首页 >> 跨学科
生态文学与生态翻译学:解构与建构
2015年10月23日 11:18 来源:《中国翻译》2011年第2期 作者:王宁 字号

内容摘要:生态翻译学对传统的文学和文化翻译以及翻译研究本身的教义形成了挑战。它消解了对所译文本进行选择过程中的人类中心主义思维定势,也建构了一种新的研究范式,根据这种范式或原则,对所译文本的选择并非根据译者自身的主观好恶,而更应该根据所选文本自身内涵的可译性。这应该是确保翻译学作为一门科学学科的基本前提。作为翻译学的子学科,生态翻译学有自己的特征:既要对所译文本进行细读以发掘其可译性,在翻译的过程中也要尽可能地保存原文本在目标语中的生态平衡。因此它同时要兼顾主体(译者)和客体(文本)之间的平衡。总之,生态翻译学的崛起也许对过分强调译者主体性的尝试是一个反拨。

关键词:生态文学;生态翻译学;解构;建构

作者简介:

  摘要:生态翻译学对传统的文学和文化翻译以及翻译研究本身的教义形成了挑战。它消解了对所译文本进行选择过程中的人类中心主义思维定势,也建构了一种新的研究范式,根据这种范式或原则,对所译文本的选择并非根据译者自身的主观好恶,而更应该根据所选文本自身内涵的可译性。这应该是确保翻译学作为一门科学学科的基本前提。作为翻译学的子学科,生态翻译学有自己的特征:既要对所译文本进行细读以发掘其可译性,在翻译的过程中也要尽可能地保存原文本在目标语中的生态平衡。因此它同时要兼顾主体(译者)和客体(文本)之间的平衡。总之,生态翻译学的崛起也许对过分强调译者主体性的尝试是一个反拨。  

    关键词:生态文学;生态翻译学;解构;建构;  

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:胡博婧)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们