首页 >> 社团 >> 文艺常青树
“黄金一代”重聚首再现好声音 10月1日、2日,上译厂配音艺术家在上海大剧院献上《辉煌年代》配音晚会
2014年08月28日 15:04 来源:解放日报 作者:施晨露 字号

内容摘要:由苏秀、赵慎之、童自荣、刘广宁、丁建华、曹雷、程晓桦、戴学庐、孙渝烽等配音界艺术家组成的上译厂“黄金一代”,将在上海大剧院集结。

关键词:黄金;观众;译制片;配音;童自荣

作者简介:

            

 

 

   由苏秀、赵慎之、童自荣、刘广宁、丁建华、曹雷、程晓桦、戴学庐、孙渝烽等配音界艺术家组成的上译厂“黄金一代”,将在上海大剧院集结。10月1日、2日,他们连续两天为观众献上《辉煌年代——上译厂配音艺术家和他们的经典作品》配音晚会。

  “上海是我的第二故乡,要表现得像样一点。”昨天举行的发布会上,这台晚会的最年长表演者、90岁的赵慎之说。今年4月,《辉煌年代》在北京国家大剧院演出时,她突发高血压未能完成表演,尽管坚持登台向观众致意和致歉,但这仍成了赵慎之心头的一大遗憾。这次在家门口演出,她说:“希望不要出状况了。”

  “为我热爱的事业,做什么都愿意”

  赵慎之是天津人,1949年初参加中国人民解放军,任第四野战军特种兵文工团团员,南下上海后,1951年进入上海电影译制片厂担任配音演员。“刚来什么都不懂,站到话筒前声音特别大,就是大家说的舞台腔。苏秀告诉我,像和人当面说话一样,我这才知道该怎么配音。苏秀比我年纪小,但先入厂,是我的前辈。当年指导我的老前辈都走了,只剩苏秀……我虽然年纪大了,但不想光吃饭睡觉,能为热爱的事业再做些事,做什么我都愿意。”

  苏秀88岁,是上译厂元老级演员、导演,她写的《我的配音生涯》勾勒了上译厂黄金一代的整体面貌,出版以来一直为译制片迷津津乐道。“我这一辈子都觉得自己是默默无闻的幕后人物,退休离厂30年了,年纪最小的程晓桦、童自荣这辈也离开厂10年了,观众还记着我们真不容易。”苏秀说,要感谢多年来观众的不离不弃,“有时候觉得我们的影迷是隐藏在茫茫人海中的,乍看分辨不出,但他们会像麦苗从地下突然钻出来,绿油油一片。我们的作品直到今天还有生命力,是因为在老厂长陈叙一的16字方针‘上天入地、紧随不舍、拐弯抹角、亦步亦趋’指导下的精工细作,让观众记住了我们的作品,我很欣慰。”

  “观众支持是鞭策,要努力再努力”

  当年的小字辈程晓桦说:“我很幸运,赶上了上译厂的辉煌年代。尽管我们都老了,还要努力再努力。”程晓桦为观众准备的节目是朗诵她自己写的散文《老哥俩》,在当年苏秀导演的经典影片《虎口脱险》中,她为“木偶剧团姑娘”配音,两位主演尚华、于鼎在程晓桦眼里是绝配,“生活中他们也经常互相调侃,吵吵闹闹又分外和谐。”

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:韩卓吾)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们